Дядо Коледа, видях снощи елените му точно там на брега!
Der Nikolaus. Ich sah seine Rentiere hier am Strand.
Има един нервен възел между очите и... точно там.
Was halten Sie davon, wenn ich Sie kurz erschrecke? Das hilft doch nur bei Schluckauf.
Ана е на тази касета, точно там, в тази стая.
Anna ist auf dem Video. In diesem Zimmer.
Точно там ти е грешката - да смяташ, че имам нужда те да ме спасяват.
Sehen Sie, guter Mann, das ist Ihr größter fehler... zu denken, ich würde sie brauchen, um mich zu beschützen.
Аз съм точно там, където искам да бъда.
Ich bin genau da, wo ich sein möchte.
Въпреки че точно там им е мястото.
Was ich... Natürlich gehört sie dahin.
Ще бъда там, точно там, мамка му.
Ich will da ganz hoch. Bis es nicht mehr geht.
Може би съм точно там, където желая.
Vielleicht bin ich genau da, wo ich sein will.
Не съм сигурен, че сме точно там, където трябва.
Ich fürchte, wir sind nicht zur rechten Zeit am rechten Ort.
Точно там ти е мястото, за да се опознаеш с новата си играчка.
Nein. Und genau dorthin werde ich Sie auch bringen, da probieren Sie dann in Ruhe Ihr neues Spielzeug aus.
И те ще ни търсят точно там.
Und da werden sie nach uns suchen.
Ами точно там е работата, защото аз съм домашната ситуация.
So... so machen wir das... - Na ja, das ist ja das Problem, Sir. Ich bin doch die Situation zu Hause.
Точно там, чичовците ми се прочуха надлъж и нашир с вкусните си специалитети.
Dort waren meine zwei Onkel weit und breit bekannt... für ihre vorzüglichen Kochkünste.
Всъщност намираш се точно там, където искам.
Ehrlich gesagt... bist du genau da, wo ich dich haben will.
Ето я и нея, точно там.
Da ist sie. Da ist sie. Sie sitzt da drüben.
И го сложих точно там, където баща му го закова.
Also habe ich ihn dort hingesetzt. Sein Vater musste ihn hier festhalten.
Не е минал и ден, без да съм била точно там с теб.
Nicht ein Tag ist vergangen, an dem ich nicht bei dir war.
Аз също го виждам, точно там е!
Ein Draht? Ich seh ihn auch. Da ist er!
Уилингтън ме видя обърна се и започна да крещи, точно там на до гроба и.
Wellington sah mich, und er flippte aus und schrie herum, direkt an Danas Grab.
Точно там ме заведе този "тузар".
Da hat mich dieser "feine Herr" hingeführt.
Мамо, седнала си точно там, където слагаме елхата.
Mom, du sitzt genau da, wo immer der Weihnachtsbaum steht.
Да, и точно там е проблемът.
Ich weiß. Das ist das Problem.
Гледах го да плаче точно там и исках да го прегърна и да му кажа, че всичко може да бъде иначе.
Ich sah, wie er weinte. Ich wollte ihm sagen, dass er die Möglichkeit hat, einen anderen Weg einzuschlagen.
Точно там предлагам да я изпратите.
Genau das ist mein Vorschlag. Schickt sie aufs Schlachtfeld.
Ти си точно там, където трябва да бъдеш.
Sie sind genau dort, wo Sie sein sollen.
ТАРС е задържал "Ендюрънс" точно там, където трябва, но пътуването ни се проточи повече от очакваното.
COOPER: TARS hat die Endurance genau auf Kurs gehalten, aber unser Ausflug hat Jahre länger gedauert als erwartet.
Може би точно там тя се приготвя за дългата дрямка.
Vielleicht bereitet sie sich gerade für den langen Schlaf vor,
Аз също го правя често, но защо точно там?
Das mache ich auch oft. Aber warum im Schrankzimmer?
А ако Тоби отведе Лийла точно там?
Was ist, wenn Tobi Leila dorthin bringt?
Не, водя ни точно там където трябва да сме.
Es gibt Bedenken, dass Ihnen die Führung entgleist. Nein, ich führe uns genau dorthin, wo wir sein müssen.
По радиото казаха към вътрешността, точно там отиваме.
Im Radio sagen sie, ins Inland, also fahre ich dahin.
И сякаш точно там, в този момент виждах бъдещето си.
Es war, als könnte ich in dem Moment... als könnte ich meine Zukunft vor mir sehen.
Но Кий Уест е остров и в момента искам да бъда точно там, с питие в ръка.
Key West schon. Und genau da müsst ich in diesem Moment sein, mit 'nem Drink in der Hand.
И не мога да твърдя със сигурност, че оптическия източник я доведе, защото има стръв точно там.
Ich kann nicht sicher sagen, dass das Leuchten in angelockt hat, da hier auch Beute ist.
И тук ще увелича малко. Гледаме точно там в центъра.
Hier vergrößere ich es etwas. Wir schauen genau hier ins Zentrum.
Ние решихме... всъщност, показва точно там.
Also haben wir beschlossen -- eigentlich ist die Markierung dort drüben.
(Смях) Мисля, че най-добрите ни проекти са тези, които са обвързани с мястото и се случват точно там с конкретна причина.
(Gelächter) Ich denke, unsere besten Projekte sind diejenigen, die sich auf einen spezifischen Ort beziehen und an diesem bestimmten Ort aus eine bestimmten Grund geschehen.
През 1996, когато беше първата ми TED лекция, Ребека беше на пет години и седеше точно там на първия ред.
Als ich 1996 meinen ersten TEDTalk gab, war Rebecca fünf Jahre alt und saß genau hier in der ersten Reihe.
Има и среди, където след месеци на влажност следват месеци на суша, и точно там се случва дезертификация.
Und es gibt Gebiete, wo den Monaten der Feuchtigkeit Monate der Trockenheit folgen, und hier kommt es zur Desertifikation.
Но заради тази система, можем всъщност да я поставим точно там, където желаем.
Mit diesem modularen Zielsystem können wir nun genau das, was wir wollen, einfügen.
Започнахме точно там, от абсолютно нищо.
Genau hier sind wir mit absolut gar nichts gestartet.
4.6861798763275s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?